Artwork

Sisällön tarjoaa Smart Habits for Translators, Veronika Demichelis, and Madalena Sánchez Zampaulo. Smart Habits for Translators, Veronika Demichelis, and Madalena Sánchez Zampaulo tai sen podcast-alustan kumppani lataa ja toimittaa kaiken podcast-sisällön, mukaan lukien jaksot, grafiikat ja podcast-kuvaukset. Jos uskot jonkun käyttävän tekijänoikeudella suojattua teostasi ilman lupaasi, voit seurata tässä https://fi.player.fm/legal kuvattua prosessia.
Player FM - Podcast-sovellus
Siirry offline-tilaan Player FM avulla!

Episode 55: Smart Habits for Editing and Revising Your Work with Eve Bodeux and Emily Safrin

 
Jaa
 

Manage episode 308288324 series 2833617
Sisällön tarjoaa Smart Habits for Translators, Veronika Demichelis, and Madalena Sánchez Zampaulo. Smart Habits for Translators, Veronika Demichelis, and Madalena Sánchez Zampaulo tai sen podcast-alustan kumppani lataa ja toimittaa kaiken podcast-sisällön, mukaan lukien jaksot, grafiikat ja podcast-kuvaukset. Jos uskot jonkun käyttävän tekijänoikeudella suojattua teostasi ilman lupaasi, voit seurata tässä https://fi.player.fm/legal kuvattua prosessia.

Today’s episode is all about the importance of checking and improving our work as translators. We all know that this is a crucial step in maintaining the high quality of our work. But not all of us enjoy the editing and proofreading step or have a systematic and efficient approach to the process.

So, we invited two of our colleagues, Eve Bodeux and Emily Safrin, to discuss this topic with us. Eve and Emily are both excellent translators and talented editors.

We’re excited to welcome Eve Bodeux and Emily Safrin to the podcast!

Listen in to hear our conversation on:

• When and how Eve and Emily started their freelance careers, what services they offer, and how their businesses have evolved over time

• What smart habits have been crucial in their careers

• Why they decided to present “Proofread Like a Pro and Ship It Express: Effective and Efficient Quality Control for the Time-Strapped Language Professional” at the 2021 ATA Annual Conference

• Why translators usually struggle with checking and improving their own texts as well as editing other people’s work

• How to give objective and constructive feedback as well as receive and respond to the feedback others offer you

• What tools and resources can help translators with quality control of their work

• What they do to maintain work/life clarity and protect the boundaries between work and personal life

RESOURCES WE MENTIONED IN THIS EPISODE:

• Eve Bodeux’s website and Twitter account

• Eve’s book, Maintaining Your Second Language: practical and productive strategies for translators, teachers, interpreters and other language lovers

• Eve’s Global Reads Book Club, a book club for translators

• Emily Safrin’s website

• Emily’s article for the ATA Savvy Newcomer blog on ergonomics for ATA’s certification exam

• American Translators Association

• ACES: The Society for Editing

• PerfectIt: Proofreading software

• Do Pause: You Are Not a To Do List by Robert Poynton

• Born a Crime: Stories from a South African Childhood by Trevor Noah

We'll send our email subscribers a summary of this episode, including links to all the mentioned resources, including Eve’s 10 Tips for an Ergonomic Office and Emily’s guide on how translators can add copyediting to their services.

See the full list of links and resources for this episode: https://smarthabitsfortranslators.com/podcast-episodes/55

  continue reading

89 jaksoa

Artwork
iconJaa
 
Manage episode 308288324 series 2833617
Sisällön tarjoaa Smart Habits for Translators, Veronika Demichelis, and Madalena Sánchez Zampaulo. Smart Habits for Translators, Veronika Demichelis, and Madalena Sánchez Zampaulo tai sen podcast-alustan kumppani lataa ja toimittaa kaiken podcast-sisällön, mukaan lukien jaksot, grafiikat ja podcast-kuvaukset. Jos uskot jonkun käyttävän tekijänoikeudella suojattua teostasi ilman lupaasi, voit seurata tässä https://fi.player.fm/legal kuvattua prosessia.

Today’s episode is all about the importance of checking and improving our work as translators. We all know that this is a crucial step in maintaining the high quality of our work. But not all of us enjoy the editing and proofreading step or have a systematic and efficient approach to the process.

So, we invited two of our colleagues, Eve Bodeux and Emily Safrin, to discuss this topic with us. Eve and Emily are both excellent translators and talented editors.

We’re excited to welcome Eve Bodeux and Emily Safrin to the podcast!

Listen in to hear our conversation on:

• When and how Eve and Emily started their freelance careers, what services they offer, and how their businesses have evolved over time

• What smart habits have been crucial in their careers

• Why they decided to present “Proofread Like a Pro and Ship It Express: Effective and Efficient Quality Control for the Time-Strapped Language Professional” at the 2021 ATA Annual Conference

• Why translators usually struggle with checking and improving their own texts as well as editing other people’s work

• How to give objective and constructive feedback as well as receive and respond to the feedback others offer you

• What tools and resources can help translators with quality control of their work

• What they do to maintain work/life clarity and protect the boundaries between work and personal life

RESOURCES WE MENTIONED IN THIS EPISODE:

• Eve Bodeux’s website and Twitter account

• Eve’s book, Maintaining Your Second Language: practical and productive strategies for translators, teachers, interpreters and other language lovers

• Eve’s Global Reads Book Club, a book club for translators

• Emily Safrin’s website

• Emily’s article for the ATA Savvy Newcomer blog on ergonomics for ATA’s certification exam

• American Translators Association

• ACES: The Society for Editing

• PerfectIt: Proofreading software

• Do Pause: You Are Not a To Do List by Robert Poynton

• Born a Crime: Stories from a South African Childhood by Trevor Noah

We'll send our email subscribers a summary of this episode, including links to all the mentioned resources, including Eve’s 10 Tips for an Ergonomic Office and Emily’s guide on how translators can add copyediting to their services.

See the full list of links and resources for this episode: https://smarthabitsfortranslators.com/podcast-episodes/55

  continue reading

89 jaksoa

Kaikki jaksot

×
 
Loading …

Tervetuloa Player FM:n!

Player FM skannaa verkkoa löytääkseen korkealaatuisia podcasteja, joista voit nauttia juuri nyt. Se on paras podcast-sovellus ja toimii Androidilla, iPhonela, ja verkossa. Rekisteröidy sykronoidaksesi tilaukset laitteiden välillä.

 

Pikakäyttöopas