Mandarin Chinese Mp3 Audio Lessons, PDF Transcripts, Worksheets, Situational Dialogues and Chinese Character Videos
…
continue reading
Sisällön tarjoaa FluentFiction.org. FluentFiction.org tai sen podcast-alustan kumppani lataa ja toimittaa kaiken podcast-sisällön, mukaan lukien jaksot, grafiikat ja podcast-kuvaukset. Jos uskot jonkun käyttävän tekijänoikeudella suojattua teostasi ilman lupaasi, voit seurata tässä https://fi.player.fm/legal kuvattua prosessia.
Player FM - Podcast-sovellus
Siirry offline-tilaan Player FM avulla!
Siirry offline-tilaan Player FM avulla!
Heartfelt Reunion: A Christmas Market Miracle in Berlin
MP3•Jakson koti
Manage episode 456710007 series 3523009
Sisällön tarjoaa FluentFiction.org. FluentFiction.org tai sen podcast-alustan kumppani lataa ja toimittaa kaiken podcast-sisällön, mukaan lukien jaksot, grafiikat ja podcast-kuvaukset. Jos uskot jonkun käyttävän tekijänoikeudella suojattua teostasi ilman lupaasi, voit seurata tässä https://fi.player.fm/legal kuvattua prosessia.
Fluent Fiction - German: Heartfelt Reunion: A Christmas Market Miracle in Berlin
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/de/episode/2024-12-20-23-34-02-de
Story Transcript:
De: Der Berliner Weihnachtsmarkt war magisch.
En: The Berliner Christmas market was magical.
De: Überall funkelten Lichter.
En: Everywhere, lights sparkled.
De: Die Luft war erfüllt von einem warmen Duft nach Glühwein und gebrannten Mandeln.
En: The air was filled with a warm scent of Glühwein and roasted almonds.
De: Menschen lachten und freuten sich.
En: People laughed and were happy.
De: In dieser festlichen Umgebung schritt Matthias, ein vielbeschäftigter Mann, der das Weihnachtsfest seit Jahren nicht mehr mit seiner Familie gefeiert hatte.
En: In this festive environment, Matthias walked, a busy man who hadn't celebrated Christmas with his family for years.
De: Er suchte ein besonderes Geschenk für einen Kollegen.
En: He was looking for a special gift for a colleague.
De: Doch tief im Inneren spürte er, dass etwas fehlte: seine Familie, insbesondere sein jüngerer Bruder Lukas.
En: Yet, deep inside, he felt something was missing: his family, especially his younger brother Lukas.
De: Matthias blickte über die Köpfe hinweg.
En: Matthias looked over the heads.
De: Sein Herz klopfte nervös.
En: His heart beat nervously.
De: Er wusste, dass Lukas jeden Winter hier auf dem Markt arbeitete.
En: He knew that Lukas worked here at the market every winter.
De: Alte Streitigkeiten hatten sie auseinandergebracht.
En: Old disputes had separated them.
De: Matthias wollte sich entschuldigen, aber seine Worte klangen in seinem Kopf oft steif und unaufrichtig.
En: Matthias wanted to apologize, but his words often sounded stiff and insincere in his mind.
De: Plötzlich blieb er stehen.
En: Suddenly, he stopped.
De: Am Stand gegenüber sah er Greta, eine fröhliche Marktfrau.
En: At the stand across from him, he saw Greta, a cheerful market woman.
De: Ihre Augen leuchteten wie die Sterne am Himmel.
En: Her eyes shone like the stars in the sky.
De: "Frohe Weihnachten!
En: "Merry Christmas!"
De: ", rief Greta und winkte Matthias heran.
En: called Greta and waved Matthias over.
De: "Möchtest du etwas probieren?"
En: "Would you like to try something?"
De: Matthias kaufte eine heiße Schokolade, die seine Hände und sein Herz erwärmte.
En: Matthias bought a hot chocolate, which warmed his hands and his heart.
De: Mit einem Lächeln sagte Greta: "Die Weihnachtszeit ist die Zeit der Versöhnung."
En: With a smile, Greta said, "The Christmas season is the time for reconciliation."
De: Ihre Worte trafen Matthias tief.
En: Her words struck Matthias deeply.
De: Sie ermutigten ihn.
En: They encouraged him.
De: Er atmete tief durch und startete seine Suche nach Lukas aufs Neue.
En: He took a deep breath and started his search for Lukas anew.
De: An einem Ende des Marktes, inmitten der Menschenmenge, entdeckte Matthias schließlich Lukas, der Lebkuchen an einem kleinen, gemütlichen Stand verkaufte.
En: At one end of the market, amid the crowd, Matthias finally discovered Lukas, who was selling gingerbread at a small, cozy stand.
De: Matthias' Herz raste.
En: Matthias' heart raced.
De: Dies war der Moment.
En: This was the moment.
De: "Hallo, Lukas", rief Matthias, seine Stimme etwas unsicher.
En: "Hello, Lukas," called Matthias, his voice somewhat uncertain.
De: Lukas sah auf.
En: Lukas looked up.
De: Ein Ausdruck der Überraschung huschte über sein Gesicht.
En: An expression of surprise flickered across his face.
De: "Matthias?
En: "Matthias?"
De: ", fragte Lukas vorsichtig.
En: Lukas asked cautiously.
De: "Ja, ich bin's", antwortete Matthias.
En: "Yes, it's me," replied Matthias.
De: "Es tut mir leid, Lukas.
En: "I'm sorry, Lukas.
De: Ich habe oft an dich gedacht und möchte die Dinge zwischen uns klären."
En: I've often thought about you and want to sort things out between us."
De: Die Wahrheit in Matthias' Stimme ließ Lukas' Wände bröckeln.
En: The truth in Matthias' voice caused Lukas' walls to crumble.
De: Der Groll, den er jahrelang gehütet hatte, begann sich aufzulösen.
En: The resentment he had harbored for years began to dissolve.
De: Lukas nickte.
En: Lukas nodded.
De: "Ich habe dich auch vermisst", gestand er.
En: "I missed you too," he admitted.
De: Die beiden Brüder standen einen Moment lang still, die festliche Atmosphäre um sie herum wirkte wie ein Schutzmantel.
En: The two brothers stood still for a moment, the festive atmosphere around them acting like a protective cloak.
De: Dann umarmten sie sich, und alle Spannungen lösten sich in der Umarmung auf.
En: Then they embraced, and all tensions dissolved in the hug.
De: "Oh, das war viel zu lange her", murmelte Lukas leise.
En: "Oh, that was far too long ago," Lukas murmured quietly.
De: "Ja, das war es", stimmte Matthias zu.
En: "Yes, it was," agreed Matthias.
De: "Wie wäre es, wenn wir zusammen über den Markt schlendern?"
En: "How about we stroll through the market together?"
De: "Das klingt großartig!
En: "That sounds great!"
De: ", sagte Lukas und sein Gesicht erhellte sich.
En: said Lukas, his face lighting up.
De: So gingen die beiden Brüder entlang der Stände, teilten Erinnerungen und plante gemeinsam die Zukunft.
En: So the two brothers walked along the stalls, sharing memories and planning the future together.
De: Matthias erkannte, dass keine Arbeit so wichtig war wie die Nähe zur Familie.
En: Matthias realized that no work was as important as closeness to family.
De: Die Wärme der Weihnachtszeit erfüllte ihn von innen.
En: The warmth of the Christmas season filled him from within.
De: Der Weihnachtsmarkt in Berlin hatte ein neues Wunder geschaffen: Die Versöhnung zweier Brüder, vereint durch Lichter, Festlichkeiten und den Mut, das Herz zu öffnen.
En: The Christmas market in Berlin had created a new miracle: the reconciliation of two brothers, united by lights, festivities, and the courage to open their hearts.
Vocabulary Words:
…
continue reading
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/de/episode/2024-12-20-23-34-02-de
Story Transcript:
De: Der Berliner Weihnachtsmarkt war magisch.
En: The Berliner Christmas market was magical.
De: Überall funkelten Lichter.
En: Everywhere, lights sparkled.
De: Die Luft war erfüllt von einem warmen Duft nach Glühwein und gebrannten Mandeln.
En: The air was filled with a warm scent of Glühwein and roasted almonds.
De: Menschen lachten und freuten sich.
En: People laughed and were happy.
De: In dieser festlichen Umgebung schritt Matthias, ein vielbeschäftigter Mann, der das Weihnachtsfest seit Jahren nicht mehr mit seiner Familie gefeiert hatte.
En: In this festive environment, Matthias walked, a busy man who hadn't celebrated Christmas with his family for years.
De: Er suchte ein besonderes Geschenk für einen Kollegen.
En: He was looking for a special gift for a colleague.
De: Doch tief im Inneren spürte er, dass etwas fehlte: seine Familie, insbesondere sein jüngerer Bruder Lukas.
En: Yet, deep inside, he felt something was missing: his family, especially his younger brother Lukas.
De: Matthias blickte über die Köpfe hinweg.
En: Matthias looked over the heads.
De: Sein Herz klopfte nervös.
En: His heart beat nervously.
De: Er wusste, dass Lukas jeden Winter hier auf dem Markt arbeitete.
En: He knew that Lukas worked here at the market every winter.
De: Alte Streitigkeiten hatten sie auseinandergebracht.
En: Old disputes had separated them.
De: Matthias wollte sich entschuldigen, aber seine Worte klangen in seinem Kopf oft steif und unaufrichtig.
En: Matthias wanted to apologize, but his words often sounded stiff and insincere in his mind.
De: Plötzlich blieb er stehen.
En: Suddenly, he stopped.
De: Am Stand gegenüber sah er Greta, eine fröhliche Marktfrau.
En: At the stand across from him, he saw Greta, a cheerful market woman.
De: Ihre Augen leuchteten wie die Sterne am Himmel.
En: Her eyes shone like the stars in the sky.
De: "Frohe Weihnachten!
En: "Merry Christmas!"
De: ", rief Greta und winkte Matthias heran.
En: called Greta and waved Matthias over.
De: "Möchtest du etwas probieren?"
En: "Would you like to try something?"
De: Matthias kaufte eine heiße Schokolade, die seine Hände und sein Herz erwärmte.
En: Matthias bought a hot chocolate, which warmed his hands and his heart.
De: Mit einem Lächeln sagte Greta: "Die Weihnachtszeit ist die Zeit der Versöhnung."
En: With a smile, Greta said, "The Christmas season is the time for reconciliation."
De: Ihre Worte trafen Matthias tief.
En: Her words struck Matthias deeply.
De: Sie ermutigten ihn.
En: They encouraged him.
De: Er atmete tief durch und startete seine Suche nach Lukas aufs Neue.
En: He took a deep breath and started his search for Lukas anew.
De: An einem Ende des Marktes, inmitten der Menschenmenge, entdeckte Matthias schließlich Lukas, der Lebkuchen an einem kleinen, gemütlichen Stand verkaufte.
En: At one end of the market, amid the crowd, Matthias finally discovered Lukas, who was selling gingerbread at a small, cozy stand.
De: Matthias' Herz raste.
En: Matthias' heart raced.
De: Dies war der Moment.
En: This was the moment.
De: "Hallo, Lukas", rief Matthias, seine Stimme etwas unsicher.
En: "Hello, Lukas," called Matthias, his voice somewhat uncertain.
De: Lukas sah auf.
En: Lukas looked up.
De: Ein Ausdruck der Überraschung huschte über sein Gesicht.
En: An expression of surprise flickered across his face.
De: "Matthias?
En: "Matthias?"
De: ", fragte Lukas vorsichtig.
En: Lukas asked cautiously.
De: "Ja, ich bin's", antwortete Matthias.
En: "Yes, it's me," replied Matthias.
De: "Es tut mir leid, Lukas.
En: "I'm sorry, Lukas.
De: Ich habe oft an dich gedacht und möchte die Dinge zwischen uns klären."
En: I've often thought about you and want to sort things out between us."
De: Die Wahrheit in Matthias' Stimme ließ Lukas' Wände bröckeln.
En: The truth in Matthias' voice caused Lukas' walls to crumble.
De: Der Groll, den er jahrelang gehütet hatte, begann sich aufzulösen.
En: The resentment he had harbored for years began to dissolve.
De: Lukas nickte.
En: Lukas nodded.
De: "Ich habe dich auch vermisst", gestand er.
En: "I missed you too," he admitted.
De: Die beiden Brüder standen einen Moment lang still, die festliche Atmosphäre um sie herum wirkte wie ein Schutzmantel.
En: The two brothers stood still for a moment, the festive atmosphere around them acting like a protective cloak.
De: Dann umarmten sie sich, und alle Spannungen lösten sich in der Umarmung auf.
En: Then they embraced, and all tensions dissolved in the hug.
De: "Oh, das war viel zu lange her", murmelte Lukas leise.
En: "Oh, that was far too long ago," Lukas murmured quietly.
De: "Ja, das war es", stimmte Matthias zu.
En: "Yes, it was," agreed Matthias.
De: "Wie wäre es, wenn wir zusammen über den Markt schlendern?"
En: "How about we stroll through the market together?"
De: "Das klingt großartig!
En: "That sounds great!"
De: ", sagte Lukas und sein Gesicht erhellte sich.
En: said Lukas, his face lighting up.
De: So gingen die beiden Brüder entlang der Stände, teilten Erinnerungen und plante gemeinsam die Zukunft.
En: So the two brothers walked along the stalls, sharing memories and planning the future together.
De: Matthias erkannte, dass keine Arbeit so wichtig war wie die Nähe zur Familie.
En: Matthias realized that no work was as important as closeness to family.
De: Die Wärme der Weihnachtszeit erfüllte ihn von innen.
En: The warmth of the Christmas season filled him from within.
De: Der Weihnachtsmarkt in Berlin hatte ein neues Wunder geschaffen: Die Versöhnung zweier Brüder, vereint durch Lichter, Festlichkeiten und den Mut, das Herz zu öffnen.
En: The Christmas market in Berlin had created a new miracle: the reconciliation of two brothers, united by lights, festivities, and the courage to open their hearts.
Vocabulary Words:
- the market: der Markt
- the dispute: der Streit
- the reconciliation: die Versöhnung
- the almond: die Mandel
- the scent: der Duft
- festive: festlich
- the environment: die Umgebung
- busy: vielbeschäftigt
- the colleague: der Kollege
- to apologize: sich entschuldigen
- stiff: steif
- insincere: unaufrichtig
- the merry woman: die fröhliche Frau
- to encourage: ermutigen
- the breath: der Atem
- to discover: entdecken
- the crowd: die Menschenmenge
- the gingerbread: der Lebkuchen
- to flicker: huschen
- cautiously: vorsichtig
- to dissolve: sich auflösen
- the resentment: der Groll
- to harbored: gehütet
- quietly: leise
- to stroll: schlendern
- to share: teilen
- the warmth: die Wärme
- miracle: das Wunder
- unite: vereinen
- courage: der Mut
356 jaksoa
MP3•Jakson koti
Manage episode 456710007 series 3523009
Sisällön tarjoaa FluentFiction.org. FluentFiction.org tai sen podcast-alustan kumppani lataa ja toimittaa kaiken podcast-sisällön, mukaan lukien jaksot, grafiikat ja podcast-kuvaukset. Jos uskot jonkun käyttävän tekijänoikeudella suojattua teostasi ilman lupaasi, voit seurata tässä https://fi.player.fm/legal kuvattua prosessia.
Fluent Fiction - German: Heartfelt Reunion: A Christmas Market Miracle in Berlin
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/de/episode/2024-12-20-23-34-02-de
Story Transcript:
De: Der Berliner Weihnachtsmarkt war magisch.
En: The Berliner Christmas market was magical.
De: Überall funkelten Lichter.
En: Everywhere, lights sparkled.
De: Die Luft war erfüllt von einem warmen Duft nach Glühwein und gebrannten Mandeln.
En: The air was filled with a warm scent of Glühwein and roasted almonds.
De: Menschen lachten und freuten sich.
En: People laughed and were happy.
De: In dieser festlichen Umgebung schritt Matthias, ein vielbeschäftigter Mann, der das Weihnachtsfest seit Jahren nicht mehr mit seiner Familie gefeiert hatte.
En: In this festive environment, Matthias walked, a busy man who hadn't celebrated Christmas with his family for years.
De: Er suchte ein besonderes Geschenk für einen Kollegen.
En: He was looking for a special gift for a colleague.
De: Doch tief im Inneren spürte er, dass etwas fehlte: seine Familie, insbesondere sein jüngerer Bruder Lukas.
En: Yet, deep inside, he felt something was missing: his family, especially his younger brother Lukas.
De: Matthias blickte über die Köpfe hinweg.
En: Matthias looked over the heads.
De: Sein Herz klopfte nervös.
En: His heart beat nervously.
De: Er wusste, dass Lukas jeden Winter hier auf dem Markt arbeitete.
En: He knew that Lukas worked here at the market every winter.
De: Alte Streitigkeiten hatten sie auseinandergebracht.
En: Old disputes had separated them.
De: Matthias wollte sich entschuldigen, aber seine Worte klangen in seinem Kopf oft steif und unaufrichtig.
En: Matthias wanted to apologize, but his words often sounded stiff and insincere in his mind.
De: Plötzlich blieb er stehen.
En: Suddenly, he stopped.
De: Am Stand gegenüber sah er Greta, eine fröhliche Marktfrau.
En: At the stand across from him, he saw Greta, a cheerful market woman.
De: Ihre Augen leuchteten wie die Sterne am Himmel.
En: Her eyes shone like the stars in the sky.
De: "Frohe Weihnachten!
En: "Merry Christmas!"
De: ", rief Greta und winkte Matthias heran.
En: called Greta and waved Matthias over.
De: "Möchtest du etwas probieren?"
En: "Would you like to try something?"
De: Matthias kaufte eine heiße Schokolade, die seine Hände und sein Herz erwärmte.
En: Matthias bought a hot chocolate, which warmed his hands and his heart.
De: Mit einem Lächeln sagte Greta: "Die Weihnachtszeit ist die Zeit der Versöhnung."
En: With a smile, Greta said, "The Christmas season is the time for reconciliation."
De: Ihre Worte trafen Matthias tief.
En: Her words struck Matthias deeply.
De: Sie ermutigten ihn.
En: They encouraged him.
De: Er atmete tief durch und startete seine Suche nach Lukas aufs Neue.
En: He took a deep breath and started his search for Lukas anew.
De: An einem Ende des Marktes, inmitten der Menschenmenge, entdeckte Matthias schließlich Lukas, der Lebkuchen an einem kleinen, gemütlichen Stand verkaufte.
En: At one end of the market, amid the crowd, Matthias finally discovered Lukas, who was selling gingerbread at a small, cozy stand.
De: Matthias' Herz raste.
En: Matthias' heart raced.
De: Dies war der Moment.
En: This was the moment.
De: "Hallo, Lukas", rief Matthias, seine Stimme etwas unsicher.
En: "Hello, Lukas," called Matthias, his voice somewhat uncertain.
De: Lukas sah auf.
En: Lukas looked up.
De: Ein Ausdruck der Überraschung huschte über sein Gesicht.
En: An expression of surprise flickered across his face.
De: "Matthias?
En: "Matthias?"
De: ", fragte Lukas vorsichtig.
En: Lukas asked cautiously.
De: "Ja, ich bin's", antwortete Matthias.
En: "Yes, it's me," replied Matthias.
De: "Es tut mir leid, Lukas.
En: "I'm sorry, Lukas.
De: Ich habe oft an dich gedacht und möchte die Dinge zwischen uns klären."
En: I've often thought about you and want to sort things out between us."
De: Die Wahrheit in Matthias' Stimme ließ Lukas' Wände bröckeln.
En: The truth in Matthias' voice caused Lukas' walls to crumble.
De: Der Groll, den er jahrelang gehütet hatte, begann sich aufzulösen.
En: The resentment he had harbored for years began to dissolve.
De: Lukas nickte.
En: Lukas nodded.
De: "Ich habe dich auch vermisst", gestand er.
En: "I missed you too," he admitted.
De: Die beiden Brüder standen einen Moment lang still, die festliche Atmosphäre um sie herum wirkte wie ein Schutzmantel.
En: The two brothers stood still for a moment, the festive atmosphere around them acting like a protective cloak.
De: Dann umarmten sie sich, und alle Spannungen lösten sich in der Umarmung auf.
En: Then they embraced, and all tensions dissolved in the hug.
De: "Oh, das war viel zu lange her", murmelte Lukas leise.
En: "Oh, that was far too long ago," Lukas murmured quietly.
De: "Ja, das war es", stimmte Matthias zu.
En: "Yes, it was," agreed Matthias.
De: "Wie wäre es, wenn wir zusammen über den Markt schlendern?"
En: "How about we stroll through the market together?"
De: "Das klingt großartig!
En: "That sounds great!"
De: ", sagte Lukas und sein Gesicht erhellte sich.
En: said Lukas, his face lighting up.
De: So gingen die beiden Brüder entlang der Stände, teilten Erinnerungen und plante gemeinsam die Zukunft.
En: So the two brothers walked along the stalls, sharing memories and planning the future together.
De: Matthias erkannte, dass keine Arbeit so wichtig war wie die Nähe zur Familie.
En: Matthias realized that no work was as important as closeness to family.
De: Die Wärme der Weihnachtszeit erfüllte ihn von innen.
En: The warmth of the Christmas season filled him from within.
De: Der Weihnachtsmarkt in Berlin hatte ein neues Wunder geschaffen: Die Versöhnung zweier Brüder, vereint durch Lichter, Festlichkeiten und den Mut, das Herz zu öffnen.
En: The Christmas market in Berlin had created a new miracle: the reconciliation of two brothers, united by lights, festivities, and the courage to open their hearts.
Vocabulary Words:
…
continue reading
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/de/episode/2024-12-20-23-34-02-de
Story Transcript:
De: Der Berliner Weihnachtsmarkt war magisch.
En: The Berliner Christmas market was magical.
De: Überall funkelten Lichter.
En: Everywhere, lights sparkled.
De: Die Luft war erfüllt von einem warmen Duft nach Glühwein und gebrannten Mandeln.
En: The air was filled with a warm scent of Glühwein and roasted almonds.
De: Menschen lachten und freuten sich.
En: People laughed and were happy.
De: In dieser festlichen Umgebung schritt Matthias, ein vielbeschäftigter Mann, der das Weihnachtsfest seit Jahren nicht mehr mit seiner Familie gefeiert hatte.
En: In this festive environment, Matthias walked, a busy man who hadn't celebrated Christmas with his family for years.
De: Er suchte ein besonderes Geschenk für einen Kollegen.
En: He was looking for a special gift for a colleague.
De: Doch tief im Inneren spürte er, dass etwas fehlte: seine Familie, insbesondere sein jüngerer Bruder Lukas.
En: Yet, deep inside, he felt something was missing: his family, especially his younger brother Lukas.
De: Matthias blickte über die Köpfe hinweg.
En: Matthias looked over the heads.
De: Sein Herz klopfte nervös.
En: His heart beat nervously.
De: Er wusste, dass Lukas jeden Winter hier auf dem Markt arbeitete.
En: He knew that Lukas worked here at the market every winter.
De: Alte Streitigkeiten hatten sie auseinandergebracht.
En: Old disputes had separated them.
De: Matthias wollte sich entschuldigen, aber seine Worte klangen in seinem Kopf oft steif und unaufrichtig.
En: Matthias wanted to apologize, but his words often sounded stiff and insincere in his mind.
De: Plötzlich blieb er stehen.
En: Suddenly, he stopped.
De: Am Stand gegenüber sah er Greta, eine fröhliche Marktfrau.
En: At the stand across from him, he saw Greta, a cheerful market woman.
De: Ihre Augen leuchteten wie die Sterne am Himmel.
En: Her eyes shone like the stars in the sky.
De: "Frohe Weihnachten!
En: "Merry Christmas!"
De: ", rief Greta und winkte Matthias heran.
En: called Greta and waved Matthias over.
De: "Möchtest du etwas probieren?"
En: "Would you like to try something?"
De: Matthias kaufte eine heiße Schokolade, die seine Hände und sein Herz erwärmte.
En: Matthias bought a hot chocolate, which warmed his hands and his heart.
De: Mit einem Lächeln sagte Greta: "Die Weihnachtszeit ist die Zeit der Versöhnung."
En: With a smile, Greta said, "The Christmas season is the time for reconciliation."
De: Ihre Worte trafen Matthias tief.
En: Her words struck Matthias deeply.
De: Sie ermutigten ihn.
En: They encouraged him.
De: Er atmete tief durch und startete seine Suche nach Lukas aufs Neue.
En: He took a deep breath and started his search for Lukas anew.
De: An einem Ende des Marktes, inmitten der Menschenmenge, entdeckte Matthias schließlich Lukas, der Lebkuchen an einem kleinen, gemütlichen Stand verkaufte.
En: At one end of the market, amid the crowd, Matthias finally discovered Lukas, who was selling gingerbread at a small, cozy stand.
De: Matthias' Herz raste.
En: Matthias' heart raced.
De: Dies war der Moment.
En: This was the moment.
De: "Hallo, Lukas", rief Matthias, seine Stimme etwas unsicher.
En: "Hello, Lukas," called Matthias, his voice somewhat uncertain.
De: Lukas sah auf.
En: Lukas looked up.
De: Ein Ausdruck der Überraschung huschte über sein Gesicht.
En: An expression of surprise flickered across his face.
De: "Matthias?
En: "Matthias?"
De: ", fragte Lukas vorsichtig.
En: Lukas asked cautiously.
De: "Ja, ich bin's", antwortete Matthias.
En: "Yes, it's me," replied Matthias.
De: "Es tut mir leid, Lukas.
En: "I'm sorry, Lukas.
De: Ich habe oft an dich gedacht und möchte die Dinge zwischen uns klären."
En: I've often thought about you and want to sort things out between us."
De: Die Wahrheit in Matthias' Stimme ließ Lukas' Wände bröckeln.
En: The truth in Matthias' voice caused Lukas' walls to crumble.
De: Der Groll, den er jahrelang gehütet hatte, begann sich aufzulösen.
En: The resentment he had harbored for years began to dissolve.
De: Lukas nickte.
En: Lukas nodded.
De: "Ich habe dich auch vermisst", gestand er.
En: "I missed you too," he admitted.
De: Die beiden Brüder standen einen Moment lang still, die festliche Atmosphäre um sie herum wirkte wie ein Schutzmantel.
En: The two brothers stood still for a moment, the festive atmosphere around them acting like a protective cloak.
De: Dann umarmten sie sich, und alle Spannungen lösten sich in der Umarmung auf.
En: Then they embraced, and all tensions dissolved in the hug.
De: "Oh, das war viel zu lange her", murmelte Lukas leise.
En: "Oh, that was far too long ago," Lukas murmured quietly.
De: "Ja, das war es", stimmte Matthias zu.
En: "Yes, it was," agreed Matthias.
De: "Wie wäre es, wenn wir zusammen über den Markt schlendern?"
En: "How about we stroll through the market together?"
De: "Das klingt großartig!
En: "That sounds great!"
De: ", sagte Lukas und sein Gesicht erhellte sich.
En: said Lukas, his face lighting up.
De: So gingen die beiden Brüder entlang der Stände, teilten Erinnerungen und plante gemeinsam die Zukunft.
En: So the two brothers walked along the stalls, sharing memories and planning the future together.
De: Matthias erkannte, dass keine Arbeit so wichtig war wie die Nähe zur Familie.
En: Matthias realized that no work was as important as closeness to family.
De: Die Wärme der Weihnachtszeit erfüllte ihn von innen.
En: The warmth of the Christmas season filled him from within.
De: Der Weihnachtsmarkt in Berlin hatte ein neues Wunder geschaffen: Die Versöhnung zweier Brüder, vereint durch Lichter, Festlichkeiten und den Mut, das Herz zu öffnen.
En: The Christmas market in Berlin had created a new miracle: the reconciliation of two brothers, united by lights, festivities, and the courage to open their hearts.
Vocabulary Words:
- the market: der Markt
- the dispute: der Streit
- the reconciliation: die Versöhnung
- the almond: die Mandel
- the scent: der Duft
- festive: festlich
- the environment: die Umgebung
- busy: vielbeschäftigt
- the colleague: der Kollege
- to apologize: sich entschuldigen
- stiff: steif
- insincere: unaufrichtig
- the merry woman: die fröhliche Frau
- to encourage: ermutigen
- the breath: der Atem
- to discover: entdecken
- the crowd: die Menschenmenge
- the gingerbread: der Lebkuchen
- to flicker: huschen
- cautiously: vorsichtig
- to dissolve: sich auflösen
- the resentment: der Groll
- to harbored: gehütet
- quietly: leise
- to stroll: schlendern
- to share: teilen
- the warmth: die Wärme
- miracle: das Wunder
- unite: vereinen
- courage: der Mut
356 jaksoa
Kaikki jaksot
×Tervetuloa Player FM:n!
Player FM skannaa verkkoa löytääkseen korkealaatuisia podcasteja, joista voit nauttia juuri nyt. Se on paras podcast-sovellus ja toimii Androidilla, iPhonela, ja verkossa. Rekisteröidy sykronoidaksesi tilaukset laitteiden välillä.