An award-winning cannabis podcast for women, by women. Hear joyful stories and useful advice about cannabis for health, well-being, and fun—especially for needs specific to women like stress, sleep, and sex. We cover everything from: What’s the best weed for sex? Can I use CBD for menstrual cramps? What are the effects of the Harlequin strain or Gelato strain? And, why do we prefer to call it “cannabis” instead of “marijuana”? We also hear from you: your first time buying legal weed, and how ...
…
continue reading
Sisällön tarjoaa FluentFiction.org. FluentFiction.org tai sen podcast-alustan kumppani lataa ja toimittaa kaiken podcast-sisällön, mukaan lukien jaksot, grafiikat ja podcast-kuvaukset. Jos uskot jonkun käyttävän tekijänoikeudella suojattua teostasi ilman lupaasi, voit seurata tässä https://fi.player.fm/legal kuvattua prosessia.
Player FM - Podcast-sovellus
Siirry offline-tilaan Player FM avulla!
Siirry offline-tilaan Player FM avulla!
Lights & Confessions at the Christmas Market
MP3•Jakson koti
Manage episode 454884196 series 3523009
Sisällön tarjoaa FluentFiction.org. FluentFiction.org tai sen podcast-alustan kumppani lataa ja toimittaa kaiken podcast-sisällön, mukaan lukien jaksot, grafiikat ja podcast-kuvaukset. Jos uskot jonkun käyttävän tekijänoikeudella suojattua teostasi ilman lupaasi, voit seurata tässä https://fi.player.fm/legal kuvattua prosessia.
Fluent Fiction - German: Lights & Confessions at the Christmas Market
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/de/episode/2024-12-10-23-34-02-de
Story Transcript:
De: Der Duft von Zimt und frischen Lebkuchen lag in der Luft, als Anja und Lars über den Weihnachtsmarkt schlenderten.
En: The scent of cinnamon and fresh gingerbread filled the air as Anja and Lars strolled through the Christmas market.
De: Es war ein kalter Wintertag, aber das bunte Gewimmel und die Lichterketten, die von den Holzbuden funkelten, erleuchteten die Stimmung.
En: It was a cold winter day, but the colorful hustle and bustle and the string lights twinkling from the wooden booths brightened the mood.
De: Anja, mit einem konzentrierten Gesichtsausdruck, hielt eine Liste in der Hand.
En: Anja, with a focused expression on her face, held a list in her hand.
De: „Ich muss Geschenke für meine Familie finden,“ sagte sie, während sie die Stände musterte.
En: "I need to find gifts for my family," she said as she examined the stalls.
De: Es war das erste Weihnachten ohne ihre Großmutter, und Anja wollte es etwas Besonderes machen.
En: It was the first Christmas without her grandmother, and Anja wanted to make it something special.
De: Lars ging neben ihr, lächelnd, seine Hände tief in den Taschen seines warmen Mantels.
En: Lars walked beside her, smiling, his hands deep in the pockets of his warm coat.
De: „Keine Sorge, Anja.
En: "Don't worry, Anja.
De: Wir finden bestimmt etwas Tolles.
En: We're sure to find something great."
De: “Der Markt war belebt.
En: The market was lively.
De: Kinder lachten und liefen umher.
En: Children laughed and ran around.
De: Verkäufer riefen ihre Angebote aus.
En: Vendors proclaimed their offers.
De: Anja wurde unruhig.
En: Anja grew restless.
De: Die vielen Menschen und das Gedränge überwältigten sie.
En: The many people and the crowd overwhelmed her.
De: Sie wollte keinen Fehler machen.
En: She didn't want to make a mistake.
De: Lars bemerkte es.
En: Lars noticed it.
De: „Wie wäre es, wenn wir eine Pause machen?
En: "How about we take a break?"
De: “ schlug er vor.
En: he suggested.
De: „Ein Glas Glühwein klingt doch gut.
En: "A glass of Glühwein sounds good."
De: “Zögernd stimmte Anja zu.
En: Reluctantly, Anja agreed.
De: Sie setzten sich auf eine Bank, der warme Dampf der Glühweinbecher in der kalten Luft.
En: They sat down on a bench, the warm steam from the Glühwein cups in the cold air.
De: Anja seufzte, entspannte sich ein wenig.
En: Anja sighed, relaxing a little.
De: Der Druck der Geschenksuche wich allmählich einer sanften Festlichkeit.
En: The pressure of finding gifts gradually gave way to a gentle festivity.
De: Lars nahm einen tiefen Atemzug.
En: Lars took a deep breath.
De: Dies war der Moment.
En: This was the moment.
De: „Anja,“ begann er vorsichtig, „ich muss dir etwas sagen.
En: "Anja," he began cautiously, "I need to tell you something."
De: “ Anja sah ihn an, überrascht.
En: Anja looked at him, surprised.
De: „Was ist los, Lars?
En: "What's going on, Lars?"
De: “Er sah tief in ihre Augen, das Glitzern der Weihnachtslichter spiegelte sich darin.
En: He looked deep into her eyes, the twinkling of the Christmas lights reflecting in them.
De: „Ich mag dich wirklich sehr, Anja.
En: "I really like you, Anja.
De: Mehr als nur als Freund.
En: More than just as a friend."
De: “ Sein Herz pochte laut.
En: His heart pounded loudly.
De: Anja war überrascht.
En: Anja was surprised.
De: Doch dann spürte sie eine Wärme in ihrem Inneren.
En: But then she felt a warmth within her.
De: Sie hatte nie darüber nachgedacht, aber in diesem Licht, in dieser Stimmung, machte alles Sinn.
En: She had never thought about it, but in this light, in this mood, everything made sense.
De: Sie musste die Wichtigkeit von Geschenken überdenken.
En: She had to reconsider the importance of gifts.
De: Was zählte, war hier und jetzt.
En: What mattered was the here and now.
De: „Lars,“ sagte sie sanft und nahm seine Hand.
En: "Lars," she said gently, taking his hand.
De: „Ich fühle genauso.
En: "I feel the same way."
De: “ Ein Lächeln breitete sich auf ihrem Gesicht aus.
En: A smile spread across her face.
De: Der Markt, die Geschenke, alles rückte in den Hintergrund.
En: The market, the gifts, everything faded into the background.
De: In diesem Moment verstand Anja, dass das größte Geschenk die Nähe zu ihren Lieben war.
En: In that moment, Anja understood that the greatest gift was being close to her loved ones.
De: Nicht nur das materielle, sondern das emotionale Geschenk war von Bedeutung.
En: Not just the material, but the emotional gift was significant.
De: Sie und Lars saßen weiterhin auf der Bank, eingehüllt in eine neu entdeckte Zuneigung, während der Schnee leise weiterfiel.
En: She and Lars continued to sit on the bench, enveloped in a newly discovered affection, while the snow quietly continued to fall.
De: Und so erstrahlte der Weihnachtsmarkt nicht nur in leuchtenden Farben, sondern auch in der Wärme einer neu entdeckten Liebe.
En: And so, the Christmas market shone not only in bright colors but also in the warmth of a newly discovered love.
Vocabulary Words:
…
continue reading
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/de/episode/2024-12-10-23-34-02-de
Story Transcript:
De: Der Duft von Zimt und frischen Lebkuchen lag in der Luft, als Anja und Lars über den Weihnachtsmarkt schlenderten.
En: The scent of cinnamon and fresh gingerbread filled the air as Anja and Lars strolled through the Christmas market.
De: Es war ein kalter Wintertag, aber das bunte Gewimmel und die Lichterketten, die von den Holzbuden funkelten, erleuchteten die Stimmung.
En: It was a cold winter day, but the colorful hustle and bustle and the string lights twinkling from the wooden booths brightened the mood.
De: Anja, mit einem konzentrierten Gesichtsausdruck, hielt eine Liste in der Hand.
En: Anja, with a focused expression on her face, held a list in her hand.
De: „Ich muss Geschenke für meine Familie finden,“ sagte sie, während sie die Stände musterte.
En: "I need to find gifts for my family," she said as she examined the stalls.
De: Es war das erste Weihnachten ohne ihre Großmutter, und Anja wollte es etwas Besonderes machen.
En: It was the first Christmas without her grandmother, and Anja wanted to make it something special.
De: Lars ging neben ihr, lächelnd, seine Hände tief in den Taschen seines warmen Mantels.
En: Lars walked beside her, smiling, his hands deep in the pockets of his warm coat.
De: „Keine Sorge, Anja.
En: "Don't worry, Anja.
De: Wir finden bestimmt etwas Tolles.
En: We're sure to find something great."
De: “Der Markt war belebt.
En: The market was lively.
De: Kinder lachten und liefen umher.
En: Children laughed and ran around.
De: Verkäufer riefen ihre Angebote aus.
En: Vendors proclaimed their offers.
De: Anja wurde unruhig.
En: Anja grew restless.
De: Die vielen Menschen und das Gedränge überwältigten sie.
En: The many people and the crowd overwhelmed her.
De: Sie wollte keinen Fehler machen.
En: She didn't want to make a mistake.
De: Lars bemerkte es.
En: Lars noticed it.
De: „Wie wäre es, wenn wir eine Pause machen?
En: "How about we take a break?"
De: “ schlug er vor.
En: he suggested.
De: „Ein Glas Glühwein klingt doch gut.
En: "A glass of Glühwein sounds good."
De: “Zögernd stimmte Anja zu.
En: Reluctantly, Anja agreed.
De: Sie setzten sich auf eine Bank, der warme Dampf der Glühweinbecher in der kalten Luft.
En: They sat down on a bench, the warm steam from the Glühwein cups in the cold air.
De: Anja seufzte, entspannte sich ein wenig.
En: Anja sighed, relaxing a little.
De: Der Druck der Geschenksuche wich allmählich einer sanften Festlichkeit.
En: The pressure of finding gifts gradually gave way to a gentle festivity.
De: Lars nahm einen tiefen Atemzug.
En: Lars took a deep breath.
De: Dies war der Moment.
En: This was the moment.
De: „Anja,“ begann er vorsichtig, „ich muss dir etwas sagen.
En: "Anja," he began cautiously, "I need to tell you something."
De: “ Anja sah ihn an, überrascht.
En: Anja looked at him, surprised.
De: „Was ist los, Lars?
En: "What's going on, Lars?"
De: “Er sah tief in ihre Augen, das Glitzern der Weihnachtslichter spiegelte sich darin.
En: He looked deep into her eyes, the twinkling of the Christmas lights reflecting in them.
De: „Ich mag dich wirklich sehr, Anja.
En: "I really like you, Anja.
De: Mehr als nur als Freund.
En: More than just as a friend."
De: “ Sein Herz pochte laut.
En: His heart pounded loudly.
De: Anja war überrascht.
En: Anja was surprised.
De: Doch dann spürte sie eine Wärme in ihrem Inneren.
En: But then she felt a warmth within her.
De: Sie hatte nie darüber nachgedacht, aber in diesem Licht, in dieser Stimmung, machte alles Sinn.
En: She had never thought about it, but in this light, in this mood, everything made sense.
De: Sie musste die Wichtigkeit von Geschenken überdenken.
En: She had to reconsider the importance of gifts.
De: Was zählte, war hier und jetzt.
En: What mattered was the here and now.
De: „Lars,“ sagte sie sanft und nahm seine Hand.
En: "Lars," she said gently, taking his hand.
De: „Ich fühle genauso.
En: "I feel the same way."
De: “ Ein Lächeln breitete sich auf ihrem Gesicht aus.
En: A smile spread across her face.
De: Der Markt, die Geschenke, alles rückte in den Hintergrund.
En: The market, the gifts, everything faded into the background.
De: In diesem Moment verstand Anja, dass das größte Geschenk die Nähe zu ihren Lieben war.
En: In that moment, Anja understood that the greatest gift was being close to her loved ones.
De: Nicht nur das materielle, sondern das emotionale Geschenk war von Bedeutung.
En: Not just the material, but the emotional gift was significant.
De: Sie und Lars saßen weiterhin auf der Bank, eingehüllt in eine neu entdeckte Zuneigung, während der Schnee leise weiterfiel.
En: She and Lars continued to sit on the bench, enveloped in a newly discovered affection, while the snow quietly continued to fall.
De: Und so erstrahlte der Weihnachtsmarkt nicht nur in leuchtenden Farben, sondern auch in der Wärme einer neu entdeckten Liebe.
En: And so, the Christmas market shone not only in bright colors but also in the warmth of a newly discovered love.
Vocabulary Words:
- scent: der Duft
- gingerbread: der Lebkuchen
- to stroll: schlendern
- hustle and bustle: das Gewimmel
- string lights: die Lichterketten
- wooden booth: die Holzbude
- focused expression: konzentrierter Gesichtsausdruck
- to examine: mustern
- vendor: der Verkäufer
- to proclaim: ausrufen
- restless: unruhig
- overwhelmed: überwältigt
- crowd: das Gedränge
- reluctantly: zögernd
- steam: der Dampf
- to sigh: seufzen
- pressure: der Druck
- gradually: allmählich
- gentle festivity: sanfte Festlichkeit
- to reflect: spiegeln
- to thump: pochen
- to reconsider: überdenken
- importance: die Wichtigkeit
- here and now: hier und jetzt
- to envelop: einhüllen
- affection: die Zuneigung
- to fall (snow): fallen (Schnee)
- to shine: erstrahlen
- bright colors: leuchtende Farben
- material gift: das materielle Geschenk
357 jaksoa
MP3•Jakson koti
Manage episode 454884196 series 3523009
Sisällön tarjoaa FluentFiction.org. FluentFiction.org tai sen podcast-alustan kumppani lataa ja toimittaa kaiken podcast-sisällön, mukaan lukien jaksot, grafiikat ja podcast-kuvaukset. Jos uskot jonkun käyttävän tekijänoikeudella suojattua teostasi ilman lupaasi, voit seurata tässä https://fi.player.fm/legal kuvattua prosessia.
Fluent Fiction - German: Lights & Confessions at the Christmas Market
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/de/episode/2024-12-10-23-34-02-de
Story Transcript:
De: Der Duft von Zimt und frischen Lebkuchen lag in der Luft, als Anja und Lars über den Weihnachtsmarkt schlenderten.
En: The scent of cinnamon and fresh gingerbread filled the air as Anja and Lars strolled through the Christmas market.
De: Es war ein kalter Wintertag, aber das bunte Gewimmel und die Lichterketten, die von den Holzbuden funkelten, erleuchteten die Stimmung.
En: It was a cold winter day, but the colorful hustle and bustle and the string lights twinkling from the wooden booths brightened the mood.
De: Anja, mit einem konzentrierten Gesichtsausdruck, hielt eine Liste in der Hand.
En: Anja, with a focused expression on her face, held a list in her hand.
De: „Ich muss Geschenke für meine Familie finden,“ sagte sie, während sie die Stände musterte.
En: "I need to find gifts for my family," she said as she examined the stalls.
De: Es war das erste Weihnachten ohne ihre Großmutter, und Anja wollte es etwas Besonderes machen.
En: It was the first Christmas without her grandmother, and Anja wanted to make it something special.
De: Lars ging neben ihr, lächelnd, seine Hände tief in den Taschen seines warmen Mantels.
En: Lars walked beside her, smiling, his hands deep in the pockets of his warm coat.
De: „Keine Sorge, Anja.
En: "Don't worry, Anja.
De: Wir finden bestimmt etwas Tolles.
En: We're sure to find something great."
De: “Der Markt war belebt.
En: The market was lively.
De: Kinder lachten und liefen umher.
En: Children laughed and ran around.
De: Verkäufer riefen ihre Angebote aus.
En: Vendors proclaimed their offers.
De: Anja wurde unruhig.
En: Anja grew restless.
De: Die vielen Menschen und das Gedränge überwältigten sie.
En: The many people and the crowd overwhelmed her.
De: Sie wollte keinen Fehler machen.
En: She didn't want to make a mistake.
De: Lars bemerkte es.
En: Lars noticed it.
De: „Wie wäre es, wenn wir eine Pause machen?
En: "How about we take a break?"
De: “ schlug er vor.
En: he suggested.
De: „Ein Glas Glühwein klingt doch gut.
En: "A glass of Glühwein sounds good."
De: “Zögernd stimmte Anja zu.
En: Reluctantly, Anja agreed.
De: Sie setzten sich auf eine Bank, der warme Dampf der Glühweinbecher in der kalten Luft.
En: They sat down on a bench, the warm steam from the Glühwein cups in the cold air.
De: Anja seufzte, entspannte sich ein wenig.
En: Anja sighed, relaxing a little.
De: Der Druck der Geschenksuche wich allmählich einer sanften Festlichkeit.
En: The pressure of finding gifts gradually gave way to a gentle festivity.
De: Lars nahm einen tiefen Atemzug.
En: Lars took a deep breath.
De: Dies war der Moment.
En: This was the moment.
De: „Anja,“ begann er vorsichtig, „ich muss dir etwas sagen.
En: "Anja," he began cautiously, "I need to tell you something."
De: “ Anja sah ihn an, überrascht.
En: Anja looked at him, surprised.
De: „Was ist los, Lars?
En: "What's going on, Lars?"
De: “Er sah tief in ihre Augen, das Glitzern der Weihnachtslichter spiegelte sich darin.
En: He looked deep into her eyes, the twinkling of the Christmas lights reflecting in them.
De: „Ich mag dich wirklich sehr, Anja.
En: "I really like you, Anja.
De: Mehr als nur als Freund.
En: More than just as a friend."
De: “ Sein Herz pochte laut.
En: His heart pounded loudly.
De: Anja war überrascht.
En: Anja was surprised.
De: Doch dann spürte sie eine Wärme in ihrem Inneren.
En: But then she felt a warmth within her.
De: Sie hatte nie darüber nachgedacht, aber in diesem Licht, in dieser Stimmung, machte alles Sinn.
En: She had never thought about it, but in this light, in this mood, everything made sense.
De: Sie musste die Wichtigkeit von Geschenken überdenken.
En: She had to reconsider the importance of gifts.
De: Was zählte, war hier und jetzt.
En: What mattered was the here and now.
De: „Lars,“ sagte sie sanft und nahm seine Hand.
En: "Lars," she said gently, taking his hand.
De: „Ich fühle genauso.
En: "I feel the same way."
De: “ Ein Lächeln breitete sich auf ihrem Gesicht aus.
En: A smile spread across her face.
De: Der Markt, die Geschenke, alles rückte in den Hintergrund.
En: The market, the gifts, everything faded into the background.
De: In diesem Moment verstand Anja, dass das größte Geschenk die Nähe zu ihren Lieben war.
En: In that moment, Anja understood that the greatest gift was being close to her loved ones.
De: Nicht nur das materielle, sondern das emotionale Geschenk war von Bedeutung.
En: Not just the material, but the emotional gift was significant.
De: Sie und Lars saßen weiterhin auf der Bank, eingehüllt in eine neu entdeckte Zuneigung, während der Schnee leise weiterfiel.
En: She and Lars continued to sit on the bench, enveloped in a newly discovered affection, while the snow quietly continued to fall.
De: Und so erstrahlte der Weihnachtsmarkt nicht nur in leuchtenden Farben, sondern auch in der Wärme einer neu entdeckten Liebe.
En: And so, the Christmas market shone not only in bright colors but also in the warmth of a newly discovered love.
Vocabulary Words:
…
continue reading
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/de/episode/2024-12-10-23-34-02-de
Story Transcript:
De: Der Duft von Zimt und frischen Lebkuchen lag in der Luft, als Anja und Lars über den Weihnachtsmarkt schlenderten.
En: The scent of cinnamon and fresh gingerbread filled the air as Anja and Lars strolled through the Christmas market.
De: Es war ein kalter Wintertag, aber das bunte Gewimmel und die Lichterketten, die von den Holzbuden funkelten, erleuchteten die Stimmung.
En: It was a cold winter day, but the colorful hustle and bustle and the string lights twinkling from the wooden booths brightened the mood.
De: Anja, mit einem konzentrierten Gesichtsausdruck, hielt eine Liste in der Hand.
En: Anja, with a focused expression on her face, held a list in her hand.
De: „Ich muss Geschenke für meine Familie finden,“ sagte sie, während sie die Stände musterte.
En: "I need to find gifts for my family," she said as she examined the stalls.
De: Es war das erste Weihnachten ohne ihre Großmutter, und Anja wollte es etwas Besonderes machen.
En: It was the first Christmas without her grandmother, and Anja wanted to make it something special.
De: Lars ging neben ihr, lächelnd, seine Hände tief in den Taschen seines warmen Mantels.
En: Lars walked beside her, smiling, his hands deep in the pockets of his warm coat.
De: „Keine Sorge, Anja.
En: "Don't worry, Anja.
De: Wir finden bestimmt etwas Tolles.
En: We're sure to find something great."
De: “Der Markt war belebt.
En: The market was lively.
De: Kinder lachten und liefen umher.
En: Children laughed and ran around.
De: Verkäufer riefen ihre Angebote aus.
En: Vendors proclaimed their offers.
De: Anja wurde unruhig.
En: Anja grew restless.
De: Die vielen Menschen und das Gedränge überwältigten sie.
En: The many people and the crowd overwhelmed her.
De: Sie wollte keinen Fehler machen.
En: She didn't want to make a mistake.
De: Lars bemerkte es.
En: Lars noticed it.
De: „Wie wäre es, wenn wir eine Pause machen?
En: "How about we take a break?"
De: “ schlug er vor.
En: he suggested.
De: „Ein Glas Glühwein klingt doch gut.
En: "A glass of Glühwein sounds good."
De: “Zögernd stimmte Anja zu.
En: Reluctantly, Anja agreed.
De: Sie setzten sich auf eine Bank, der warme Dampf der Glühweinbecher in der kalten Luft.
En: They sat down on a bench, the warm steam from the Glühwein cups in the cold air.
De: Anja seufzte, entspannte sich ein wenig.
En: Anja sighed, relaxing a little.
De: Der Druck der Geschenksuche wich allmählich einer sanften Festlichkeit.
En: The pressure of finding gifts gradually gave way to a gentle festivity.
De: Lars nahm einen tiefen Atemzug.
En: Lars took a deep breath.
De: Dies war der Moment.
En: This was the moment.
De: „Anja,“ begann er vorsichtig, „ich muss dir etwas sagen.
En: "Anja," he began cautiously, "I need to tell you something."
De: “ Anja sah ihn an, überrascht.
En: Anja looked at him, surprised.
De: „Was ist los, Lars?
En: "What's going on, Lars?"
De: “Er sah tief in ihre Augen, das Glitzern der Weihnachtslichter spiegelte sich darin.
En: He looked deep into her eyes, the twinkling of the Christmas lights reflecting in them.
De: „Ich mag dich wirklich sehr, Anja.
En: "I really like you, Anja.
De: Mehr als nur als Freund.
En: More than just as a friend."
De: “ Sein Herz pochte laut.
En: His heart pounded loudly.
De: Anja war überrascht.
En: Anja was surprised.
De: Doch dann spürte sie eine Wärme in ihrem Inneren.
En: But then she felt a warmth within her.
De: Sie hatte nie darüber nachgedacht, aber in diesem Licht, in dieser Stimmung, machte alles Sinn.
En: She had never thought about it, but in this light, in this mood, everything made sense.
De: Sie musste die Wichtigkeit von Geschenken überdenken.
En: She had to reconsider the importance of gifts.
De: Was zählte, war hier und jetzt.
En: What mattered was the here and now.
De: „Lars,“ sagte sie sanft und nahm seine Hand.
En: "Lars," she said gently, taking his hand.
De: „Ich fühle genauso.
En: "I feel the same way."
De: “ Ein Lächeln breitete sich auf ihrem Gesicht aus.
En: A smile spread across her face.
De: Der Markt, die Geschenke, alles rückte in den Hintergrund.
En: The market, the gifts, everything faded into the background.
De: In diesem Moment verstand Anja, dass das größte Geschenk die Nähe zu ihren Lieben war.
En: In that moment, Anja understood that the greatest gift was being close to her loved ones.
De: Nicht nur das materielle, sondern das emotionale Geschenk war von Bedeutung.
En: Not just the material, but the emotional gift was significant.
De: Sie und Lars saßen weiterhin auf der Bank, eingehüllt in eine neu entdeckte Zuneigung, während der Schnee leise weiterfiel.
En: She and Lars continued to sit on the bench, enveloped in a newly discovered affection, while the snow quietly continued to fall.
De: Und so erstrahlte der Weihnachtsmarkt nicht nur in leuchtenden Farben, sondern auch in der Wärme einer neu entdeckten Liebe.
En: And so, the Christmas market shone not only in bright colors but also in the warmth of a newly discovered love.
Vocabulary Words:
- scent: der Duft
- gingerbread: der Lebkuchen
- to stroll: schlendern
- hustle and bustle: das Gewimmel
- string lights: die Lichterketten
- wooden booth: die Holzbude
- focused expression: konzentrierter Gesichtsausdruck
- to examine: mustern
- vendor: der Verkäufer
- to proclaim: ausrufen
- restless: unruhig
- overwhelmed: überwältigt
- crowd: das Gedränge
- reluctantly: zögernd
- steam: der Dampf
- to sigh: seufzen
- pressure: der Druck
- gradually: allmählich
- gentle festivity: sanfte Festlichkeit
- to reflect: spiegeln
- to thump: pochen
- to reconsider: überdenken
- importance: die Wichtigkeit
- here and now: hier und jetzt
- to envelop: einhüllen
- affection: die Zuneigung
- to fall (snow): fallen (Schnee)
- to shine: erstrahlen
- bright colors: leuchtende Farben
- material gift: das materielle Geschenk
357 jaksoa
Kaikki jaksot
×Tervetuloa Player FM:n!
Player FM skannaa verkkoa löytääkseen korkealaatuisia podcasteja, joista voit nauttia juuri nyt. Se on paras podcast-sovellus ja toimii Androidilla, iPhonela, ja verkossa. Rekisteröidy sykronoidaksesi tilaukset laitteiden välillä.