Artwork

Sisällön tarjoaa Marina and Zhanargul. Marina and Zhanargul tai sen podcast-alustan kumppani lataa ja toimittaa kaiken podcast-sisällön, mukaan lukien jaksot, grafiikat ja podcast-kuvaukset. Jos uskot jonkun käyttävän tekijänoikeudella suojattua teostasi ilman lupaasi, voit seurata tässä https://fi.player.fm/legal kuvattua prosessia.
Player FM - Podcast-sovellus
Siirry offline-tilaan Player FM avulla!

50. Почему Хәрри, а не Гарри или как переводят книги

1:02:48
 
Jaa
 

Manage episode 344137377 series 2791372
Sisällön tarjoaa Marina and Zhanargul. Marina and Zhanargul tai sen podcast-alustan kumppani lataa ja toimittaa kaiken podcast-sisällön, mukaan lukien jaksot, grafiikat ja podcast-kuvaukset. Jos uskot jonkun käyttävän tekijänoikeudella suojattua teostasi ilman lupaasi, voit seurata tässä https://fi.player.fm/legal kuvattua prosessia.
Вы когда-нибудь задумывались, сколько человек работает над переводом книг? Нужно ли связываться с автором книги для перевода и придумывают ли переводчики новые слова?

В этом эпизоде мы решили узнать о том, как переводят книги на казахский язык. Нам дали интервью переводчик “Гарри Поттера” на казахский язык Саят Мухамедияр и переводчик и поэт Тiлек Ырысбек.

Весь октябрь в сети магазинов «Меломан»/MARWIN проходит книжный фестиваль BOOKFEST! Это книжные акции, литературные подборки и интервью с писателями #времячитать #bookfestmeloman #читайСМЕЛОманом

Участвуйте в совместной акции Книгометр х Меломан, выбирайте 2 книги со специальной полки по промо-коду Knigometr0722 и получите третью за 1 тенге. Акция длится с 14 по 23 октября 2022 г.

Подробности по ссылке.

Мы упоминали:

Издательство Steppe&World

Kazak Bubble

Qazaq Genius

Калькасыз қазақ тілі

Использованные источники: https://arzamas.academy/mag/375-golyshev

Тайм-коды:

00:00 Сәлемдесу

01:32 Букфест в магазинах Меломан/Marwin

03:00 Анонс темы: переводные книги, казахстанские писатели, изучение казахского языка

09:10 Как переводят книги

11:10 Лайфхаки: как начать читать на казахском

15:08 Интервью с переводчиком Саятом Мухамедияром

17:15 Поддерживали ли переводчики книги связь с Джоан Роулинг?

19:55 Так почему же все-таки Хәрри, а не Гарри? Про разницу школ перевода

27:25 Особенности перевода на казахский язык и новые слова

31:21 Как устроен перевод книги

35:13 Про профдеформацию

37:40 Где обучают переводчиков книг

39:40 Ақын және аудармашы Тiлек Ырысбекпен сұхбат. Аударма мектебі

47:00 Өнердің қайта жаңғыруы

50:30 Қос тілді орта

55:21 Методы обучения языка

Авторы и ведущие: Марина Шарипова, Жанаргуль Айзакова

Монтаж и саунд-дизайн: Асем Сарышева

Подписывайтесь на нас в Инстаграм и телеграм

  continue reading

79 jaksoa

Artwork
iconJaa
 
Manage episode 344137377 series 2791372
Sisällön tarjoaa Marina and Zhanargul. Marina and Zhanargul tai sen podcast-alustan kumppani lataa ja toimittaa kaiken podcast-sisällön, mukaan lukien jaksot, grafiikat ja podcast-kuvaukset. Jos uskot jonkun käyttävän tekijänoikeudella suojattua teostasi ilman lupaasi, voit seurata tässä https://fi.player.fm/legal kuvattua prosessia.
Вы когда-нибудь задумывались, сколько человек работает над переводом книг? Нужно ли связываться с автором книги для перевода и придумывают ли переводчики новые слова?

В этом эпизоде мы решили узнать о том, как переводят книги на казахский язык. Нам дали интервью переводчик “Гарри Поттера” на казахский язык Саят Мухамедияр и переводчик и поэт Тiлек Ырысбек.

Весь октябрь в сети магазинов «Меломан»/MARWIN проходит книжный фестиваль BOOKFEST! Это книжные акции, литературные подборки и интервью с писателями #времячитать #bookfestmeloman #читайСМЕЛОманом

Участвуйте в совместной акции Книгометр х Меломан, выбирайте 2 книги со специальной полки по промо-коду Knigometr0722 и получите третью за 1 тенге. Акция длится с 14 по 23 октября 2022 г.

Подробности по ссылке.

Мы упоминали:

Издательство Steppe&World

Kazak Bubble

Qazaq Genius

Калькасыз қазақ тілі

Использованные источники: https://arzamas.academy/mag/375-golyshev

Тайм-коды:

00:00 Сәлемдесу

01:32 Букфест в магазинах Меломан/Marwin

03:00 Анонс темы: переводные книги, казахстанские писатели, изучение казахского языка

09:10 Как переводят книги

11:10 Лайфхаки: как начать читать на казахском

15:08 Интервью с переводчиком Саятом Мухамедияром

17:15 Поддерживали ли переводчики книги связь с Джоан Роулинг?

19:55 Так почему же все-таки Хәрри, а не Гарри? Про разницу школ перевода

27:25 Особенности перевода на казахский язык и новые слова

31:21 Как устроен перевод книги

35:13 Про профдеформацию

37:40 Где обучают переводчиков книг

39:40 Ақын және аудармашы Тiлек Ырысбекпен сұхбат. Аударма мектебі

47:00 Өнердің қайта жаңғыруы

50:30 Қос тілді орта

55:21 Методы обучения языка

Авторы и ведущие: Марина Шарипова, Жанаргуль Айзакова

Монтаж и саунд-дизайн: Асем Сарышева

Подписывайтесь на нас в Инстаграм и телеграм

  continue reading

79 jaksoa

Todos los episodios

×
 
Loading …

Tervetuloa Player FM:n!

Player FM skannaa verkkoa löytääkseen korkealaatuisia podcasteja, joista voit nauttia juuri nyt. Se on paras podcast-sovellus ja toimii Androidilla, iPhonela, ja verkossa. Rekisteröidy sykronoidaksesi tilaukset laitteiden välillä.

 

Pikakäyttöopas