Artwork

Sisällön tarjoaa Maanpuolustuskorkeakoulu. Maanpuolustuskorkeakoulu tai sen podcast-alustan kumppani lataa ja toimittaa kaiken podcast-sisällön, mukaan lukien jaksot, grafiikat ja podcast-kuvaukset. Jos uskot jonkun käyttävän tekijänoikeudella suojattua teostasi ilman lupaasi, voit seurata tässä https://fi.player.fm/legal kuvattua prosessia.
Player FM - Podcast-sovellus
Siirry offline-tilaan Player FM avulla!

50 Nato-sanasto

36:41
 
Jaa
 

Manage episode 393332463 series 3357727
Sisällön tarjoaa Maanpuolustuskorkeakoulu. Maanpuolustuskorkeakoulu tai sen podcast-alustan kumppani lataa ja toimittaa kaiken podcast-sisällön, mukaan lukien jaksot, grafiikat ja podcast-kuvaukset. Jos uskot jonkun käyttävän tekijänoikeudella suojattua teostasi ilman lupaasi, voit seurata tässä https://fi.player.fm/legal kuvattua prosessia.

Suomen Nato-jäsenyys näkyy lukuisten muiden osa-alueiden lisäksi myös kielessä. Miten ja kenen toimesta Nato-terminologiaa edistetään suomen kielessä? Miksi Nato-termistöä on ylipäätään tarpeellista kääntää suomeksi ja ruotsiksi? Entä millaisia haasteita käännöstyöhön on liittynyt Jaksossa aiheista keskustelemassa terminologisen työn erityisasiantuntija Niina Elomaa valtioneuvoston kansliasta ja sektorijohtaja Annastina Reims Puolustusvoimien kielikeskukselta. Moderaattorina kielten asiantuntija Laura Murto Puolustusvoimien kielikeskukselta.

Nato-sanasto on julkaistu valtioneuvoston kanslian verkkosivuilla. Sanasto päivittyy saman suoran linkin taakse jatkossakin: Nato-sanasto (en-fi-sv).

  continue reading

75 jaksoa

Artwork

50 Nato-sanasto

Sotataidon ytimessä

0-10 subscribers

published

iconJaa
 
Manage episode 393332463 series 3357727
Sisällön tarjoaa Maanpuolustuskorkeakoulu. Maanpuolustuskorkeakoulu tai sen podcast-alustan kumppani lataa ja toimittaa kaiken podcast-sisällön, mukaan lukien jaksot, grafiikat ja podcast-kuvaukset. Jos uskot jonkun käyttävän tekijänoikeudella suojattua teostasi ilman lupaasi, voit seurata tässä https://fi.player.fm/legal kuvattua prosessia.

Suomen Nato-jäsenyys näkyy lukuisten muiden osa-alueiden lisäksi myös kielessä. Miten ja kenen toimesta Nato-terminologiaa edistetään suomen kielessä? Miksi Nato-termistöä on ylipäätään tarpeellista kääntää suomeksi ja ruotsiksi? Entä millaisia haasteita käännöstyöhön on liittynyt Jaksossa aiheista keskustelemassa terminologisen työn erityisasiantuntija Niina Elomaa valtioneuvoston kansliasta ja sektorijohtaja Annastina Reims Puolustusvoimien kielikeskukselta. Moderaattorina kielten asiantuntija Laura Murto Puolustusvoimien kielikeskukselta.

Nato-sanasto on julkaistu valtioneuvoston kanslian verkkosivuilla. Sanasto päivittyy saman suoran linkin taakse jatkossakin: Nato-sanasto (en-fi-sv).

  continue reading

75 jaksoa

Kaikki jaksot

×
 
Loading …

Tervetuloa Player FM:n!

Player FM skannaa verkkoa löytääkseen korkealaatuisia podcasteja, joista voit nauttia juuri nyt. Se on paras podcast-sovellus ja toimii Androidilla, iPhonela, ja verkossa. Rekisteröidy sykronoidaksesi tilaukset laitteiden välillä.

 

Pikakäyttöopas